Obchodní podmínky
Obchodní podmínky
EUROTRANSLATION S.R.O.
(v textu dále jen zhotovitel)
Úvodní ustanovení
Všeobecné obchodní podmínky tvoří nedílnou součást smlouvy mezi objednavatelem a zhotovitelem.
Smlouva
mezi objednavatelem a zhotovitelem vzniká na základě písemné
objednávky, a to i formou elektronické pošty a formou elektronických
objednávkových formulářů /dále jen objednávka/, kterou zhotovitel
stejnou formou potvrdí.
Předmět plnění
Předmětem plnění je
provedení služeb souvisejících s předmětem podnikání zhotovitele,
zejména vyhotovení překladu a zajištění tlumočnických služeb /dále jen
zakázka/ podle požadavků uvedených v objednávce.
Překlady
Všeobecná ujednání
Zhotovitel
se zavazuje po splnění podmínek uvedených v čl. I vyhotovit sjednanou
zakázku dle ujednání a to v určeném jazyce, ve sjednané době a předat
ji dohodnutým způsobem.
Objednavatel se objednávkou zavazuje převzít vyhotovenou zakázku a zaplatit zhotoviteli výslednou cenu zakázky dle ust. čl. V..
Předání zakázky
Objednavatel je povinen převzít vyhotovenou zakázku v termínu a způsobem uvedeným v objednávce.
Objednavatel
nebo pověřený pracovník objednavatele je povinen zhotoviteli
bezprostředně písemně potvrdit obdržení zakázky s tím, že tuto řádně a
včas obdržel.
Pokud objednavatel nesplní svoji povinnost uvedenou
v odst. 2.2. tohoto čl. a ani ve lhůtě 24 hodin po uplynutí termínu
předání zakázky písemně neurguje dodání zakázky, má zhotovitel za to,
že objednatel zakázku řádně a včas obdržel
Zakázka není dodána
opožděně, jestliže zhotovitel dodá na základě urgence objednavateli
opět zakázku a prokáže, že ji již jednou objednavateli odeslal.
Pro
případ, že vyhotovenou zakázku nebude možno doručit ze závažných důvodů
požadovaným způsobem, je zhotovitel oprávněn zvolit náhradní způsob
doručení vyhotovené zakázky na náklad objednavatele. Objednavatel bude
na tuto okolnost předem upozorněn.
Odmítne-li objednavatel bez
závažného důvodu uznaného oběma stranami převzít řádně sjednanou a
vyhotovenou zakázku, považuje se tato zakázka za splněnou a zhotoviteli
vzniká právo vystavit fakturu a objednavateli vzniká povinnost tuto
fakturu uhradit.
Práva a povinnosti smluvních stran
Objednavatel je povinen sdělit zhotoviteli účel, ke kterému bude zakázka použita.
Pokud
zhotoviteli nebude tento účel sdělen, nebude brán zřetel na pozdější
reklamace z důvodů s ním souvisejících. Pokud bude zakázka použita pro
tisk, musí objednávka obsahovat i objednání překladu textů určených do
tisku.
Obsahuje-li text, který je předmětem objednávky, odborné a
jinak zvláštní výrazy, zkratky a pod., je objednavatel povinen předat
zhotoviteli seznam používané příslušné terminologie v příslušném jazyce
nebo poskytnout zhotoviteli jiné pomocné materiály či do objednávky
uvést odpovědnou osobu, která bude konzultací odborné terminologie
pověřena. Pokud tak neučiní, na pozdější reklamace týkající se této
terminologie nebude brán zřetel.
Pokud zhotovitel obdrží urgenci zakázky dle bodu 2. odst. 2.3., je povinen zaslat zakázku bezprostředně po urgenci.
Objednavatel
je povinen informovat zhotovitele o všech okolnostech majících
rozhodující vliv na splnění jeho závazku k úhradě zakázky. Objednavatel
je povinen informovat o tom, zda došlo k rozhodnutí o prohlášení
konkursu na jeho majetek nebo zda vstoupil do likvidace.
Zhotovitel nenese odpovědnost za případné důsledky spojené s porušením autorského práva.
Zhotovitel
se zavazuje uchovat v tajnosti všechna jednání spojená s předmětem
plnění a dále se zavazuje, že bude považovat všechny materiály, které
mu objednavatel předloží, za přísně důvěrné.
Reklamace
Vyhotovená zakázka má vady v případech, kdy nebyla vyhotovena v souladu s objednávkou.
Vyhotovená zakázka má dále vady v případech, kdy nebyla vyhotovena v odpovídající kvalitě.
V ostatních případech se má za to, že zakázka byla řádně vyhotovena.
Reklamace se uplatňuje písemně. V písemné reklamaci je nutné uvést její důvod a popsat charakter vad a případně i počet.
Pokud
uzná zhotovitel reklamaci objednavatele za důvodnou, zajistí na vlastní
náklady korekturu. V tomto případě má objednavatel nárok na slevu z
ceny zakázky, jejíž výše se stanoví dohodou.
Pokud zhotovitel uzná
reklamaci objednavatele za důvodnou a nejedná se o vady uvedené v odst.
4.5. či objednavatel nabízenou korekturu neakceptuje, je mu poskytnuta
odpovídající sleva z ceny zakázky.
Výše slevy je závislá na odborném posudku.
V
případě, že mezi smluvními stranami vznikne spor týkající se
oprávněnosti včas uplatněných nároků objednavatele z odpovědnosti za
vady uvedené v odst. 4.2. tohoto bodu, zavazují se smluvní strany řešit
tento spor mimosoudní cestou, a to formou znaleckého posudku
nezávislého arbitra zvoleného dohodou smluvních stran ze seznamu
soudních překladatelů a tlumočníků vedeného příslušným soudem.
Výše slevy podle ustanovení odst. 4.8. tohoto bodu je závislá na výsledku znaleckého posudku.
Zálohu
spojenou s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podle
ustanovení odst. 4.8. tohoto bodu je jak zhotovitel, tak i objednavatel
povinen uhradit ve stejné výši s tím, že konečné vyúčtování bude
provedeno podle míry úspěšnosti v reklamačním řízení.
Lhůta k uplatnění reklamace
Nároky plynoucí z odpovědnosti za vady zanikají, jsou -li uplatněny opožděně.
Objednavatel je povinen uplatnit nároky z vad zakázky u zhotovitele bez zbytečného odkladu bezprostředně poté, co je zjistí.
Tlumočení
Všeobecná ujednání
Zhotovitel
se zavazuje po splnění podmínek uvedených v čl. I zabezpečit sjednanou
zakázku /tlumočení/ dle ujednání, a to v určeném jazyce, ve sjednané
době a na sjednaném místě.
Objednavatel se zavazuje objednávkou zaplatit zhotoviteli výslednou cenu tlumočení dle ust. čl.V odst.2.
Zhotovitel zajistí tlumočení prostřednictvím tlumočníka.
Termín tlumočení
Objednavatel je povinen přijmout tlumočení v termínu a způsobem uvedeným v objednávce.
Objednavatel
nebo pověřený pracovník objednavatele je povinen zhotoviteli
bezprostředně písemně potvrdit v potvrzení o tlumočení realizaci
tlumočení s tím, že tato proběhla řádně a včas.
Odmítne-li
objednavatel bez závažného důvodu uznaného oběma stranami přijmout
řádně sjednané tlumočení, považuje se toto za splněné a zhotoviteli
vzniká právo vystavit fakturu a objednavateli vzniká povinnost tuto
fakturu uhradit.
Práva a povinnosti smluvních stran
Objednavatel je povinen sdělit zhotoviteli účel, ke kterému bude tlumočení použito a to, že bude zaznamenáno a jakým způsobem.
Pokud zhotoviteli nebude tento účel sdělen, nebude brán zřetel na pozdější reklamace z důvodů s ním souvisejících.
Objednavatel
zašle zhotoviteli nejpozději 3 dny před plněním tlumočení podkladové
materiály /např. program, protokol z předešlého jednání, referáty či
písemné texty/. Pokud tak neučiní, na pozdější reklamace týkající se
terminologie nebude brán zřetel.
Objednavatel je povinen
informovat zhotovitele o všech okolnostech majících rozhodující vliv na
splnění jeho závazku k úhradě zakázky. Objednavatel je povinen
informovat o tom, zda došlo k rozhodnutí o prohlášení konkursu na jeho
majetek nebo zda vstoupil do likvidace.
Zhotovitel nenese odpovědnost za případné důsledky spojené s porušením autorského práva.
Zhotovitel
se zavazuje uchovat v tajnosti všechna jednání spojená s tlumočením a
dále se zavazuje, že bude považovat všechny materiály, které mu
objednavatel předloží, za přísně důvěrné.
Objednavatel není
oprávněn požadovat od tlumočníka jinou činnost nad rámec objednávky
/např. písemný překlad, zápis z jednání, průvodcovské a organizační
služby/.
Objednavatel je povinen zabezpečit odpovídající podmínky
druhu tlumočení včetně technického zabezpečení, pokud toto neobjedná u
zhotovitele.
Doprava, ubytování a stravování
Objednavatel je
povinen zabezpečit dopravu tlumočníka ze sjednaného místa do místa
plnění zakázky odpovídajícím dopravním prostředkem vzhledem k
vzdálenosti míst.
V případě vlastní dopravy tlumočníka je objednavatel povinen uhradit jeho cestovní náklady v plné výši, a to zhotoviteli.
Objednavatel je povinen zajistit ubytování tlumočníka v jednolůžkovém pokoji s příslušenstvím.
Objednavatel
je povinen zajistit tlumočníkovi přestávku na stravování a odpočinek v
délce minimálně půl hodiny a to nejpozději po čtyřech hodinách
tlumočení.
Tlumočnickým dnem se rozumí 8 hodin včetně přestávek.
Reklamace
Tlumočení má vady v případech, kdy nebylo provedeno v souladu s objednávkou.
Reklamace
se uplatňuje písemně. V písemné reklamaci je nutné uvést její důvod a
popsat charakter vad a případně doložit záznamem.
Pokud zhotovitel uzná reklamaci objednavatele za důvodnou, je mu poskytnuta odpovídající sleva z ceny.
V
případě, že mezi smluvními stranami vznikne spor týkající se
oprávněnosti včas uplatněných nároků objednavatele z odpovědnosti za
vady, zavazují se smluvní strany řešit tento spor mimosoudní cestou, a
to formou znaleckého posudku nezávislého arbitra.
Výše slevy je závislá na výsledku znaleckého posudku.
Zálohu
spojenou s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podle
ust. odst. 5.4. tohoto bodu je jak zhotovitel, tak i objednavatel
povinen uhradit ve stejné výši s tím, že konečné vyúčtování bude
provedeno podle míry úspěšnosti v reklamačním řízení.
Lhůta k uplatnění reklamace
Nároky plynoucí z odpovědnosti za vady zanikají, jsou -li uplatněny opožděně.
Objednavatel je povinen uplatnit nároky z vad tlumočení u zhotovitele bez zbytečného odkladu
Cena zakázky
Podkladem pro cenovou kalkulaci zakázky je platný ceník služeb zhotovitele a tam uvedený způsob pro výpočet ceny.
Pokud
předběžná cena zakázky vychází pouze z odhadu počtu jednotek, řídí se
kalkulace ceny skutečným počtem jednotek /u překladu v cílovém jazyce/.
Všechny ceny uvedené v ceníku služeb jsou bez DPH.
Ceník služeb je nedílnou součástí Všeobecných obchodních podmínek.
Platební podmínky
Zhotovitel je oprávněn vystavit daňový doklad v okamžiku vyhotovení zakázky dle objednávky.
Podkladem
k úhradě ceny zakázky je daňový doklad vystavený zhotovitelem, který je
splatný ke dni uvedenému v tomto daňovém dokladu.
Při opožděné platbě je úhrada objednavatele nejdříve započítána na poplatek z prodlení a zbývající část na dluh samotný.
Zhotovitel
je oprávněn vystavit objednavateli zálohovou fakturu splatnou v termínu
na faktuře uvedeném pouze v případech, kdy její vystavení schválí
objednatel.
Odstoupení od smlouvy a náhrada škody
Každá ze
smluvních stran má právo odstoupit od smlouvy tehdy, pokud se po
uzavření smluvního vztahu vyskytly na její straně neodstranitelné
překážky, bránící splnění závazku.
To, že od smlouvy odstupuje, je ta která strana povinna sdělit druhé písemně.
V
případě, že od smlouvy odstupuje objednavatel, je povinen uhradit
zhotoviteli tzv. storno poplatky. Výše těchto poplatků je uvedena v
ceníku služeb zhotovitele.
Zhotovitel neodpovídá objednavateli za
škodu, která mu vznikne z nerealizování uzavřené smlouvy, pokud se tak
stane z důvodů nepředvídatelných a neodvratitelných událostí, kterým
zhotovitel nemohl zabránit.
Pokud je text použit do tisku či k
dalšímu šíření, objednavatel je povinen o této skutečnosti informovat
zhotovitele. Pokud objednavatel neobjednal zajištění překladu textů
určených do tisku zhotovitelem, nemá objednavatel nárok na náhradu
škody z důvodu chyb v přeloženém textu.
Zvláštní ustanovení
Objednavatel se zavazuje k tomu, že bez výslovného souhlasu zhotovitele nebude kontaktovat překladatele či tlumočníka.
Pokud
se souhlasem zhotovitele dojde ke kontaktu mezi objednavatelem a
překladatelem či tlumočníkem, zavazuje se objednavatel neprojednávat
záležitosti týkající se obchodních podmínek zakázky.
Objednavatel se dále zavazuje informovat zhotovitele o každém novém ujednání s překladatelem či tlumočníkem.
Závěrečná ustanovení
Pokud
tyto obchodní podmínky nestanoví jinak, řídí se právní vztahy mezi
smluvními stranami příslušnými ustanoveními zákona č. 513/1991 Sb.
Znění těchto obchodních podmínek je pro smluvní strany závazné.